— Вич воч?
— Сикс оклок!
— Сач мач?
— Фор хум хау.
Вот уже три десятилетия я тружусь на ниве преподавания английского языка. За эти годы мне довелось работать с самыми разными студентами и учениками. Чаще всего это были продвинутые университетские студенты, с которыми можно было обсуждать самые сложные темы современности, оттачивать и полировать их язык, делая их речь более убедительной, профессиональной и идиоматичной.
Среди моих взрослых учеников встречаются и бизнес-акулы, которым знание языка помогает ловчее маневрировать в профессиональных водах или взбираться по карьерной лестнице. Бывали и представители профессий, далеких от языковых берегов. Например, хозяйка гостевого дома, которой нужно было понимать запросы клиентов и отвечать на них адекватно, или медсестра, готовившаяся к собеседованию для работы в большой государственной больнице. (Вот это был челлендж! Теперь я знаю всё про забор крови и клизмы.)
Еще с теплом вспоминаю девушку, которой хотелось научиться красиво вести small talk в ресторане с собеседниками её дружка, богатого англичанина. А что? Прекрасная мотивация. Человек работал на свое я, на уверенность и веру в себя. Такая Элиза Дулитлл 2.0. Кстати, мы с нею сделали это!
И вот что я думаю. А не пора ли нам перевернуть песочные часы и пересмотреть, что действительно нужно человеку для эффективного общения на другом языке? Если приглядеться, то успешные люди самых разных профессий, от строителя до киноактера, юриста или журналиста, сегодня выступают на широкой публичной арене, не соблюдая правил согласования времен, забывая про это самое -s у глаголов в третьем лице и неправильно произнося слово “undoubtedly”. И ничего. Мир не рушится, их не отправляют в лингвистический карцер, и, что важно, их речи не теряют своей весомости, а спикеры не утрачивают доверия зрителей и слушателей.
Плохо это или хорошо? Катимся ли мы в языковую пропасть? Я не уверена. Но факт остается фактом. Вот совсем недавно смотрела интервью с Юрой Борисовым и Марком Эйдельштейном из победоносного состава оскароносной “Аноры”. Школьная учительница поставила бы им тройку с плюсом. А мир рукоплещет. Или вот было интервью серьезного оппозиционного журналиста американскому новостному каналу. Он тоже забывал ставить настоящее время вместо будущего в придаточных предложениях условия и времени. И ничего. Не отправили его на пересдачу. А в это же время старшекласснику, сдающему ЕГЭ по Английскому снизят балл за то, что поставил лишний восклицательный знак в задании написать письмо другу.
Вместе с тем, недавно разгорелся жаркий спор в профессиональной среде: что было бы, если бы разговор двух поссорившихся политиков велся через профессионального переводчика, знакомого с нюансами английского языка? Все сошлись на том, что было бы лучше.
В итоге, у меня нет ответов. Одни вопросы. Что скажете?
Аааа, вот еще вспомнила историю. Забавную. Один ученик мой, невероятно способный, дошел со мною до очень высокого уровня С1+ и взмолился. Стоп, — говорит, юльлеонидовна! — меня уже мои коллеги-носители языка на инофирме перестают понимать. Очень уж кудряво я стал выражаться. Пора остановиться. 🤪😇